Translate

terça-feira, 6 de agosto de 2013

LIÇÃO 1



Uczymy się polskiego!!!!

(Vamos aprender polonês!!!!)


BLOG CRIADO PARA ESTIMULAR E AUXILIAR O APRENDIZADO DA LINGUA POLONESA.


   A intenção deste blog é proporcionar aos internautas a possibilidade de aprender as noções básicas de língua polonesa de uma maneira bastante fácil, divertida e informal focando atender principalmente as necessidades de conhecimento para o grande evento JMJ (Jornada Mundial da Juventude) que ocorrerá em Cracóvia no ano de 2016.

   Serão tratadas diversos tipos de situações, como por exemplo em conversação, leitura e busca de informações turísticas com a apresentação de uma parte da gramática básica,  vídeos para auxiliar o aprendizado da fala e conversação, links diversos e outros materiais, tudo de uma forma prática, clara, direta e simples.


   A minha experiência no ensino da língua polonesa e os cursos para professores de polonês realizados em Cracóvia, gentilmente proporcionados pelo Consulado Geral da República da Polônia de Curitiba me deram uma base para poder oferecer aos brasileiros uma oportunidade de aprender esta melodiosa língua. 
   Desejo a todos um excelente e divertido aprendizado !!!

   Bem-vindos à Cracóvia !!!




LEKCJA PIERWSZA - LIÇÃO 1

O alfabeto polonês é composto por trinta e duas letras (32).

a, ą, b, c ć, d, e, ę, f, g, h, i, j, k, l, ł, m, n, ń, o, ó, p, r, s, ś, t, u, w, y, z, ż, ź.


As letras Q,V e X não fazem parte do alfabeto polonês, sendo utilizadas somente na grafia de palavras estrangeiras.


Os nomes das letras:
                                                                                       
letra
a
ą
b
c
ć
d
e
ę
f
nome
a
ą
be
ce
cie
de
e
ę
ef

letra
g
h
i
j
k
l
ł
m
n
nome
gie
ha
i
jot
ka
el
em
en

letra
ń
o
ó
p
r
s
ś
t
u
nome
o
o kreskowane
pe
er
es
te
u

letra
w
y
z
ź
ż




nome
wu
y, igrek
zet
ziet
żet





Ouça o áudio do alfabeto polonês:

            Em polonês também existem combinações de letras que são pronunciadas como sons individuais que são:

Ch, ci, cz, dz, dzi, dź, dż, ni, si, sz, rz e zi.


            A seguir estão apresentados os sons equivalentes das letras e dígrafos poloneses. 

Dica: exercite muito a pronúncia (fonética) das palavras, pois isto determinará o seu sucesso ao longo do aprendizado. 
Dica: as vogais a, e, i e o são sempre pronunciadas mais abertas do que no português.
Dica: a maioria das palavras em polonês são paroxítonas.
A seguir estão apresentados alguns exemplos dos sons aproximados ao português:

a – pato                                o – óculos
ą – bom                               ó - tulipa
b – beco                               p - papel
c – tsar                                 r - caro
d – dente                              s - subir
e – fé                                    ś - chipanzé
ę – tempo                             t - tudo
f – faro                                  u - uva
g – gato (nunca tem som de j)
h – rota ( r sem vibração)  
i – viu                                    w - vida
j – ilha                                   y - bico
k – casa                                 z - azul
l – lago                                  ź - girafa
ł  - eu                                    ż – nio
m – marido
n – nadar
ch – rainha                            dż – dj (John)
ci – tipo (tchi)                        ni - filhinho
cz – tchau                             si – xixi
dz – dz                                  sz - chapa
dzi – dji                                 rz - nio
dź – dji                                  zi - girafa

Observações:
O si se pronuncia como o ś       
O zi se pronuncia como o ź         
O ci se pronuncia como o ć         
O ni se pronuncia como o ń        
O ch se pronuncia como o h       
O rz se pronuncia como o ż        
O ó se pronuncia como o u
Ose pronuncia como dzi


                                       EXEMPLOS:
 siwy – coś                si = ś
zima – życie            zi = ż
ciastko – być           ci = ć
nie – koń                 ni = ń
 chleb – hałas          ch = h
rzeka – żywy           rz = ż
 ból –ucho                 ó = u

Ouça o áudio das palavras acima:

OUÇA OS ÁUDIOS E REPITA EM VOZ ALTA

Letra a:
las    pan  ma   jak   moja   bardzo   mapa   pani   sam   ta
  

Letra ą:
mąka  są   mąż  sąsiedzi  skąd  oglądam  wąsy   kąt  ząb  kąpiel


Letra b:
bal babcia biały białe bilet blisko brakować biała butelka biuro


Letra c:
noc co ci ciasto cena cud cukier cicho ciekawy ciastko


Letra ć:
dziękować dać ćwiczenie ćwiczyć poznać interesować lubić mówić nauczyć całować


Letra d:
dalej daleko dawno dla drugi
droga drogo dostać dom dopiero



Letra e:
ser Ewa europejski jechać cedeka eksport kierować ile pies


Letra ę:
zęby pięć się męża gęba zamęzaczęła mogę język ręka


Letra f:
formularz film fotel fotografia fryzjer fabryka figura fizyka fonetyka farba


Letra g:
gazeta godzina gorący gotować grypa guma grać  góra gdzie grupa


Letra h:
herbata kochać handel hotel humor huta hałasować honor historia halo


Letra i:
wino imię inny informacja ich interes igła instytut  inteligentny


Letra j:
ja jjak Jan jeden jego jedenasty Jurek jutro jajko



Letra k:
kawa kogo kąpać się kiedy  kiełbasa kino klucz kobieta kochany kawałek


Letra l:
lalka lampa las laska lato lekarz lody lubić ludzie lekcja


Letra ł:
ładny łyżka łóżko łatwo masłmało ołówek długopis bułka miło


Letra m:
malować mleko moim mucha perfuminuta siedem sam matka (z nim)


Letra n:
na nad nic noc niebieski noga nie nauczyciel nikt normalnie


Letra ń:
koń grudzień skończyć żeński zakończony uczeń sierpień tydzień dzień tańczyć


Letra o:
dobry o obiad od ojciec obooko owszem osoba okno


Letra ó:
Bóg mój ósmy Józef lód móporód ból mróz lodówka


Letra p:
papieros papież ppamiętać paczka pieprz piwo piłka poczta pienądz


Letra r:
radio rano rower rok rodzina profesorrazem ryba rozmawiać


Letra s:
sala samochód sąsiad samolot sklep skóra sól sekretarz słodki siedem


Letra ś:
iść śnieg ślub świat światło święty jeśli głośno gość śniadanie


Letra t:
list luty kot ta talerz tak to teraz tysiąc tu


Letra u:
ubrany ukraść ulica urlop u usta uwaga umieć tutaj umyć


Letra w:
w wujek wątroba wino główny wielkanoc wiatr wysoki wakacje napraw


Letra y:
pobyt być ciepły delikatny ywać czysty łatwy następny my syn


Letra z:
zabawka zajęty zakochany zupa zdrowie zaprosić zapomnieć zdjęcie zakupy zeszyt


Letra ź:
źle źrebak maź rzeźnia rzeźba źródło październik rzeźbiarz rzeźnik znaleźć


Letra ż:
żona żółty życie żołnierz żeński zależeć ważny ż dżem duża


DÍGRAFOS

Dígrafo ch:
chleb chłopiec uśmiech chwila chętnie jechać kochać kuchnia słuchchyba


Dígrafo ci:
leci ciebie cicho umiecie ci ciemno nauczyciel ciekawy chcieli ojciec


Dígrafo cz:
czas czarna owczy człowiek czy czytać czerwony czasownik czemu cześć


Dígrafo dz:
odznaka ludzki pobudzać podzelować dzwon dzwonić 

 Dígrafo dzi:
dzidziś dzisiaj dzieci dziewczyna dziękuję dziwne godzina będziemy  podziękować


Dígrafo :
śleniewieodpowiedź dźwig łabę
wiema wignia więk chomy


Dígrafo :
entelmen dżdżownica okej uma dżdżysty ungla


Dígrafo ni:
nie niż mnie nikt oni mniej zadanie podnieść zdania codziennie


Dígrafo si:
musi siła ssilny sąsiada siostra książka siedem  siedzieć siódmy


Dígrafo sz:
szeroki szafa szal szkoda szpital szkoła szukać szybko szosa szklanka


Dígrafo rz:
marzec rzeka rzucać rzecz przepraszam  przychodzić przyjaciel orzeł naprzeciwko rzadko


As pronúncias das palavras em língua polonesa tem várias particularidades e exceções que, em alguns casos,  não obedecem sempre ao mesmo som. Ao longo deste aprendizado irão sendo apresentadas palavras com pronúncias diferenciadas que irão sendo aprendidas gradativamente num processo natural.

A seguir estão algumas consoantes que mudam de som
exemplos:

b – p          chleb, klomb (b com som de p breve);
w – f           kwiat, wczoraj (w com som de f breve);
d – t            cud, ogród (d com som de t breve);
dz – c          ksiądz, cała (dz com som de c);
dź – ć          bą  (o ą tem som de ń e o tem som de ć);
g – k            Bóg, róg (g com som de k);
z – s             teraz (z com som de s);
ż – sz           mąż, ciężko (ż com som de sz);
ź – ś             weź (ź com som de ś);
rz – sz          trzy, przepraszam (rz com som de sz).



Ouça atentamente a pronúncia das palavras abaixo:

chleb, klomb, kwiat, wczoraj, cud, ogród, ksiądz, cała,  bąg, róg,  teraz, ż, ciężko,  weź trzy, przepraszam.


DICA: não se preocupe demais  com as pronúncias neste momento, embora sejam muito importantes, elas serão aprendidas aos poucos. 

            Numerais Cardinais

0
zero
1
jeden
2
dwa
3
trzy
4
cztery
5
pięć
6
sześć
7
siedem
8
osiem
9
dziewięć
10
dziesięć
OUÇA OS NÚMEROS DE 0 A 10 EM POLONÊS


Glossário
polonês
português
polonês
português
las
floresta
bardzo
muito
pan
senhor
mapa
mapa
ma
tem
pani
senhora
jak
como
sam
só, sozinho
moja
minha
ta
esta
mąka
farinha
oglądam
assisto
są
são
wąsy
bigode
mąż
esposo
kąt
canto, ângulo
sąsiedzi
vizinhos
ząb
dente
skąd
de onde
kąpiel
banho
bal
baile
blisko
perto
babcia
avó
brakować
faltar
biały
branco
biała
branca
białe
branco (neutro)
butelka
garrafa
bilet
passagem,ingresso
biuro
escritório
noc
noite
cud
milagre
co
o que
cukier
açúcar
ci
estas
cicho
silenciosamente
cena
preço
ciekawy
curioso
ciasto
bolo, doce
ciastko
pastel, bolo
całować
beijar
interesować
interessar
dać
dar
lubić
gostar
ćwiczenie
exercício
mówić
falar, dizer
ćwiczyć
ensaiar, exercitar
nauczyć
ensinar, aprender
poznać
conhecer
dziękować
agradecer
dalej
mais longe
dostać
ganhar
daleko
longe
droga
caminho, estrada
dawno
há muito tempo
drogo
caro
dla
para
drugi
outro, segundo (ordinal).
dopiero
apenas
dom
casa
ser
queijo
deka
decagrama
Ewa
Eva
eksport
exportação
europejski
europeu
kierować
dirigir veículo
jechać
andar, viajar
ile
quanto, quantos
cel
alvo, objetivo
pies
cachorro
zęby
dentes
zamęt
confusão
ręka
mão
zaczęła
ela começa
się
se
mogę
posso
męża
do marido
język
língua
gęba
boca
pięć
cinco
farba
tinta
fabryka
fábrica
film
filme
figura
figura
fotel
sofá
fizyka
física
fotografia
fotografia
fonetyka
fonética
fryzjer
cabeleleiro
formularz
formulário
gazeta
jornal
guma
borracha
godzina
hora
grupa
grupo
gorący
quente
góra
montanha
gotować
cozinhar
gdzie
onde, aonde
grypa
gripe
grać
tocar, jogar
herbata
chá
huta
usina siderúrgica
halo
alô
hałasować
fazer barulho
handel
comércio, negócio
honor
honra
hotel
hotel
historia
história
humor
humor
koch
amar
wino
vinho
informacja
informação
imię
nome
ich
deles
inny
outro,diferente
interes
interesse, negócio
inteligentny(a,e)
inteligente
i
e
instytut
instituto
igła
agulha
ja
eu
jego
dele
jajko
ovo
jedenasty
décimo primeiro
jak
como
Jurek
Jorginho
Jan
João
jutro
amanhã
jeden
um
j
kawa
café
kino
cinema
kawałek
pedaço
klucz
chave
kąpać się
tomar banho
kobieta
mulher
kiedy
quando
kochany
querido
kiełbasa
lingüiça
kogo
quem, de quem
lalka
boneca
lekarz
médico
lampa
lâmpada
lekcja
lição
las
mato, floresta
lubić
gostar
laska
bengala
ludzie
pessoas, gente
lato
verão
lody
sorvetes
ładny
bonito
mało
pouco
łyżka
colher
miło
agradávelmente
łóżko
cama
długopis
caneta esferográfica
łatwo
fácilmente
bułka
pãozinho
masło
manteiga
ołówek
lápis
malować
pintar
z nim
com ele
mleko
leite
siedem
sete
moim
no meu
sam
só, sozinho
mucha
mosca
matka
mãe
perfum
perfume
minuta
minuto
na
sobre
niebieski
azul
nad
acima de
nikt
ninguém
nic
nada
normalnie
normal
noc
noite
nie
não
noga
perna
nauczyciel
professor
koń
cavalo
uczeń
aluno
grudzień
dezembro
tańczyć
dançar
skończyć
terminar, acabar
tydzień
semana
żeński
femInino
dzień
dia
zakończony
terminado
sierpień
agosto
dobry
bom
okno
janela
o
a respeito de
oko
olho
obiad
almoço
owszem
claro que sim
od
desde
osoba
pessoa
ojciec
pai
obok
ao lado
Bóg
Deus
lodówka
geladeira
mój
meu
poród
parto
ósmy
oitavo
ból
dor
Józef
José
mróz
geada, frio
lód
gelo
móc
poder
papieros
cigarro
pieprz
pimenta
papież
papa
pienądz
dinheiro
p
beber
piłka
bola
pamiętać
lembrar
poczta
correios
paczka
pacote
piwo
cerveja
radio
rádio
rozmawiać
conversar
rano
cedo
r
arroz
rower
bicicleta
razem
junto
rok
ano
ryba
peixe
rodzina
família
profesor
professor universitário
sala
sala
samolot
avião
samochód
automóvel
sklep
loja
sąsiad
vizinho
skóra
couro
siedem
sete
słodki
doce
sekretarz
secretário
sól
sal
śniadanie
café da manhã
święty
santo
śnieg
neve
jeśli
se (conjunção)
ślub
casamento
głośno
em voz alta
świat
mundo
gość
hóspede
światło
luz
iść
ir (a pé)
list
carta
tak
sim
luty
fevereiro
to
isto, então
kot
gato
tu
aqui
ta
esta
tysiąc
mil
talerz
prato
teraz
agora
ubrany
vestido
usta
boca
ukraść
roubar
umyć
lavar
ulica
rua
umieć
saber
urlop
férias, licença
tutaj
aqui
u
em (locativo)
uwaga
atenção
w
em
wielkanoc
páscoa
wakacje
férias
wiatr
vento
wątroba
fígado
wysoki
alto
wino
vinho
wujek
tio
główny
principal, central


syn
filho
czysty
limpo
być
ser, estar
łatwy
fácil
ciepły
morno, quente
następny
seguinte
delikatny
delicado
my
nós
ywać
nadar
pobyt
estadia
zabawka
brinquedo
zaprosić
convidar
zajęty
ocupado
zapomnieć
esquecer
zakochany
apaixonado
zdjęcie
fotografia
zupa
sopa
zeszyt
caderno
zdrowie
saúde
zakupy
compras
źle
mal
źródło
fonte
znaleźć
encontrar
październik
outubro
maź
gordura, betume
rzeźbiarz
escultor
rzeźnia
matadouro
rzeźnik
açougueiro
rzeźba
escultura
źrebak
potro
żona
esposa
zależ
depender
żółty
amarelo
ważny
importante
życie
vida
duża
grande
żołnierz
soldado
dżem
geléia
żeński
feminino
ż
marido
chleb
pão
jech
ir, andar, viajar
chłopiec
menino,namorado
koch
amar
chyba
decerto
kuchnia
cozinha
chwila
momento
słuch
escutar
chętnie
com prazer
uśmiech
sorriso
czas
tempo
czytać
ler
czarna
preta
czerwony
vermelho
cześć
olá, tchau
czasownik
verbo
człowiek
homem
czemu
por que?
czy
se (perguntas)
owczy
ovino
dzień
dia
dzwon
sino
dziewczyna
moça, namorada
dzwonić
telefonar, tocar o sino
dziękować
agradecer
odpowiedzieć
responder
dziękuję
obrigado
gdzie
onde
dzisiaj
hoje
czterdzieści
quarenta
śle
arenque (peixe)
łabę
cisne
niewie
urso
wiema
bruxa
seja
chomy
vamos
odpowie
resposta
więk
som
wig
guindaste
wignia
alavanca
ungla
selva
uma
peste bubônica
dżdżownica
lombriga
dżdżysty
chuviscoso
okej
jóquei
entelmen
cavalheiro
rzadko
raro
przychodzić
vir, chegar
rzeka
rio
przyjaciel
amigo
rzucać
jogar, arremessar
orz
águia
rzecz
coisa
naprzeciwko
em frente de
przepraszam
desculpe
marzec
março
szklanka
copo
szkoła
escola
szafa
armário
szukać
procurar
szal
xale
szybko
rapidamente
szkoda
é pena
szosa
calçada
szpital
hospital
szeroki
largo

19 comentários:

  1. já sei o básico, oi tchau, os números consigo contar ate 100 mas a pronuncia ainda esta meio ruim.... mas com o tempo vou arrumando a pronuncia....

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Oi Bruno Demboski, parabéns!!! Isso é muito bom !!! Eu estou preparando mais conteúdos teórios e áudios. Em breve estarão colocados mais uma série de números e os cumprimentos em polonês. Aos poucos iremos avançando para um aprendizado bastante eficiente e prático. Aguardo sugestões. Muito obrigado pelo seu comentário.

      Excluir
    2. Ola, vc Postou na linha do tempo do Orzel Bialy,a lição 2 pois sou eu quem cuido da pagina do grupo...rsrsrs as lições sempre ajudam...sempre procuro aprender mais e mais.... cânticos das diversas regiões da Polônia... mas nem tudo se encontra na internet... obrigado por criar o blog sempre dou uma olhada...rsrsrs Bardzo Dziekuje!!!!

      Excluir
  2. Sei o básico!
    Adoro línguas eslavas!
    O que derruba mesmo são as declinações de substantivo, devido às irregularidades desinenciais!
    Quando for possível, faça aulas e áudios sobre elas!
    EXCELENTE SITE!

    ResponderExcluir
  3. Parabéns Marciel e muito obrigada por compartilhar!

    ResponderExcluir
  4. Oi Manoel Flávio, com certeza as declinações são um tanto complicadas, mas penso que o constante contato com a língua polonesa, nas mais diversas formas auxiliadas com explicações gramaticais, ajudarão muito para diminuir essas dificuldades.
    No decorrer da apresentação dos conteúdos irão surgir, aos poucos, as devidas explicações das declinações e muito mais.
    Abraço!!!

    ResponderExcluir
  5. Oi Everly Giller,
    obrigado!!!
    Precisamos deixar a nossa contribuição por tudo o que temos recebido de apoio e homenagear os nossos antepassados. O orgulho de ser descendente nos impulsiona a manter a língua e a cultura polonesa vivas entre nós.
    Meu desejo maior é poder contribuir para que os brasileiros tenham um conhecimento básico da língua para poder fazer bonito na Polônia e sentirem-se em casa como eu já pude sentir quando para lá fui em duas oportunidades.
    Abraço!!!

    ResponderExcluir
  6. Oi... Adorei... Muito bem feito/explicado... Só na hora de pronunciar que estou com dificuldades... se puder dar mais dicas sobre foneticas

    ResponderExcluir
  7. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  8. Adoro as explicações, principalmente os exercícios de fonética, Por Favor - Continue. Está tudo MUITO BEM FEITO. E está ajudando bastante nossos estudos. Parabéns pelo EXCELENTE TRABALHO!

    ResponderExcluir
  9. Parabéns! Excelente site! Por favor continue com este blog! Está me ajudando muito! Obrigada

    ResponderExcluir
  10. Boa tarde, tudo bem? Gostaria de saber se poderiam me ajudar. Tenho um seminário na Faculdade de Educação da USP para apresentar nesta quinta e há um vídeo muito bom sobre uma Escola de John Dewey, com algumas falas de professor em polonês. Será que poderiam me ajudar com a livre tradução, sem ter um custo? Desculpe não poder remunerar. Este é o vídeo sobre uma escola. https://www.youtube.com/watch?v=JF58lCqi1W8

    ResponderExcluir
  11. Encontrei esse site, e achei ÓTIMO!, muito obrigado pelo conteúdo. o/

    ResponderExcluir
  12. Ótimo site, quero continuar aprendendo Dziekuje!

    ResponderExcluir
  13. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  14. Muito obrigada por compartilhar seu conhecimento! Thanks! :)

    ResponderExcluir
  15. Parabéns ...continue compartilhando conhecimento .

    ResponderExcluir

Obrigado pela sua participação !!!